清晨 (New Morning) - Bandari

分享到:
清晨

中文譯名為《清晨》,班得瑞《迷霧森林》專輯中的第4首曲子

早晨若少了純真鳥語,這一天灑下的陽光都是寂寞的。鋼琴混和豎琴音色就從一陣鳥唱聲中導(dǎo)引出來,這首曲子選用了數(shù)種富有夢幻意味的音色,特別是當(dāng)曲式進(jìn)入副歌時(shí)所選用的主奏樂器,極妙呼應(yīng)了每到清晨時(shí)分的朦朧思緒。

這是一首讓你每次聆聽都會(huì)有不同感動(dòng)的音樂,若是你才剛為了思念某人而一夜為寢,那么當(dāng)你聆聽這首歌時(shí),你心中的釋懷和思念,都會(huì)同時(shí)加倍。

晨曦的微光驅(qū)走了夜的最后一縷黑暗,帶來了可愛的清晨。和其他時(shí)刻相比,我更喜歡清晨,白天的喧囂還不曾到來,也沒有黑夜的淺淺的傷悲,有的只是一份清新,一份適意,一份靜水流遠(yuǎn)的寧靜,秀麗而溫情,披著清紗般的晨霧,那般的朦朧和美麗!?

晨風(fēng)輕輕地吹拂著,帶來晨親切的問候。那么新鮮的空氣牽引著我散著步兒輕輕走到院子里晨霧中的小徑上,幾許涼意卻不覺得冰冷,卻恰到好處地將夜的倦意和慵懶悄悄帶走,不著痕跡!看著路兩旁的草坪,草色青青,一片新綠,滿眼的蒼翠,帶給視覺以無限的愜意!

清晨,如同含苞待放的鮮花,正努力拼放她的燦爛和美麗;清晨,如同溫婉的少女,正娓娓地述說著她的輕靈和詩意……

最新評論

我來評論

  • 昵稱:
  • 內(nèi)容: